メディア記事

チェルノブイリの呼称「チョルノービリ」に

バズる指数ピーク 2,068

 twitterコメント 611件中 101~200件
日本のウクライナの戦争に対する支援
キエフをキーウ、チェルノブイリをチョルノービリに変更

国際社会になんの役も立たんやんけ
しかもそれでいて有事には国際社会に守ってもらおうとかどんだけお花畑やねん
エイプリルフール!😸
じゃあこれからベニスもベネツィアな!ベネツィアの商人
チョルノービリ。
発音が良くなった気がする。

>
なんかな、言霊の国 日本の伝統芸能だよな。おおのやすゆき先生の『深く静かに沈没せよ』を思い出しましたwww。
今朝テレビでニュース見て「チョルノービリ??チェルノブイリじゃないの??」って思ったけどロシア語由来だったのね。
逆に何で今までロシア語発音だったんだ、キーフしかり・・・
今更無理やろ。若い人頑張って覚えて。
私は死ぬまでチェルノブイリでいかせてもらいます。

の呼称「
ニュース見てて誤字かと思ったら
いやー半年くらいしか使わずに終わるでしょう
じゃあ『チェルノアルファ』は『チョルノアルファ』になるんか?
何で?
ひっちゃかめっちゃかになりそう
チョルノービリの原発事故とか言うんかな?
学校も大変だな😰
アホくさ~~😩
キエフ→キーフ、は何とかなるけど、こっちはなかなか難しいな。
すみませんが、言わせていただきます。

メンドクセーナ
エイプリルフールではなく???
不便な思いまでしてわざわざ外国語に合わせる必要はない。ほとんどの日本人はこの話題について外国人とやり取りすることはない。
ア語に由来する「チェルノブイリ」を、ウクライナ語
の「チョルノービリ」に変更したと発表した。
ア語に由来する「チェルノブイリ」を、ウクライナ語
の「チョルノービリ」に変更したと発表した。
マジこの国くそだ〜😥😥😥
日本は平和だなぁ
マクドナルドの呼称「メァクダァナァ~ズ」に(エイプリルフール)
-----…
日本独自のカタカナで日本人にわかりやすい日本語に置き換える日本の言語をたかだか他国の戦争で意味なく変えるとか?今後は世界の現地語スペルでネイティブの発音でやればいい。カタカナ終了で。
面倒くさいてす😰

個人的には名称変更に何の意味があるのか分かりません。
これは敵性語
『キエフ』『チェルノブイリ』と言ったら、【生きた化石】扱いになる日が楽しみですわー。
中国語の人名で地名でこれをやるのだろうか?普段日本語読みで会話する機会がないため例えば「あんきしょうのごうひ」とか言われてもちょっと前まで?だった。がカタカナになるとそれはそれで辛い
ヒステリック
外務省発表
⑨ブイリでいいべ
こういうの見ると虫唾が走る。
鬼畜米兵!と竹やりついてた時代と変わってない。
チェルノブイリで良い。
聞き間違いじゃなかった👂
キーウにあわせてチェルノブイリもチョルノービリに変わるらしい
違和感が半端ないけど語感はかわいいから流行るかもしれない
たしかにウクライナ語にするのは、気分的に理解できる。
けと、チェルノブイリの怖さが付いた言葉と、チョルノービリって何もイメージが付いてない言葉ではかなり違う聞こえ方と、危機感が違う気がする。
そう言えば、グルジアをジョージアと言うのもまだ慣れない。
チェルノブイリは原発事故の記憶として日本でも長年使って来た言葉なのに、なんかどさくさに紛れてあれこもこれも変更するのはおかしくない?
「戦う人間発電所チョルノビ」( ・ω・)
いまさら渡部チョルに改名しろと言うのか…

じじ川柳
「外務省は、ウクライナの地名呼称変更に関し、チェルノブイリも、チョルノービリに変更したと発表した・・。」
何の為⁉️🧐
キエフに続き おバカすぎて泣ける🤣 どっぷり戦争に加担したいようだ。
別にロシアの方持つわけじゃねぇけど、
どうでもええわ。

日本もジャパン、ジャポンじゃなくて、
ニッポンにしてくれよ。
国名、地名、人名など全て現地の呼び方通りにするのが礼を尽くすこと、当然なのに日本的呼び方が多いのは???
使用言語に基づく地名の呼称変更は、その善し悪しはさておき歴史的な呼称・出来事の認識に大きな影響を及ぼす。「チェルノブイリ原発事故」「キエフ大公国」「ハリコフの戦い」は、今後それぞれどうなるのだろう。/「チェルノブイリの呼称『チョルノービリ』に」(共同通信)
シャドウ・オブ・チョルノービリ
"チェルノブイリ"はそのままの方が
世界に対してネガティブなイメージを発信できると思うけど・・まあ統一感が無くなるか
チェルノブイリ原発だけは、「チェルノブイリ」だよな。
何十年もチェルノブイリで通してきたから、昭和な僕には馴染み難いかも。。
過去にもビルマ→ミャンマーか、グルジア→ジョージアとかその国の呼び方に合わせてきた経緯はあるよね。いっそ世界中の国の呼び名を整理するか?そうすると我々もジャパン→ニッポンだな…。
行け!チョルノービ 我前に敵は無し
福島第一の風評被害をなくすために、福島の県名変えようって言ったヒロユキ正解やったやん
ウクライナの公用語はウクライナ語なので、現地読みの観点からは正しいですね…。
でも、その理屈なら日本は「にほん」であって、「じゃぱん」じゃない…。
昨日発表されて昨日~今日からですね。
記事だけだとウクライナ側の要望なのか
日本が勝手に忖度した形なのかわからんね
先の大戦中に日本が英語を敵性語とした経緯があるから
前者ならまだ理解出来なくはないが後者だったら訳わからん
特に憎くもない坊主の袈裟だけ憎んでるような格好
チェルノブがチョルノビになっちゃうじゃん
ウクライナ国内の地名をロシア語からウクライナ語表記に変更する流れだがチェルノブイリ原発事故はソ連時代の出来事だから事故の名称だけはチェルノブイリでいいと思うんだけど
そろそろ舌噛みそうだw
まぁ、たかが日本のカタカナ表記だからねぇ...とは思うが。オランダの呼称を変えるって風潮もないし、外国が気を使ってJapanをNipponとかNihonって言ってくれるわけでもない。面倒だねぇ、こんなこと。
何回読んでも覚えられない。
これ変えるなら、北京もペキンではなく、ベイジンに変えるべきじゃない?外国人にも中国人にも通じないペキンって、なに?
これはエイプリルフールでは無いです。
今はウクライナに味方するムードだからそうするんだろうけど、仮にゼ大統領が闇落ちしてロシア人大虐殺とか始めたらまた呼び方戻すんだろうか。
この際、🇨🇳の地名や人名も中国語読みに統一すれば?
日本だけなんじゃないの?勝手に漢字を日本語読みにしてるの。

北京南京だって実際の読みは違うんだけど。
正確な発声は出来なくても、少なくとも固有の地名人名は尊重するべきなんでしょ?
「日本」をジャパンのまま放置してる癖に、遥か東欧の紛争地には優しいんだな😑
これ今朝のニュースで見て分かりづらいってなったぞ。
この手の問題どうすべきなんだろうね。正直不便だし。戦時の英語禁止令をマスコミがやったらしいけどなんか時代は繰り返さないが韻を踏むとはよく言ったものね。
チェルノブイリは事故から35年以上経ってて、ドキュメンタリーや書籍もたくさん出ていて、市民権を得ている呼称なので、これを外務省が俄に変更するのは反対です。
なんでこういうばからしいことに限って対応が素早いんだろうか
俺はジョージアを未だにグルジアっと言ってしまうので、これも慣れるのに時間かかりそうだな
こんなクソみたいなことに時間使ったやつ晒せ
それができないなら与党党首の岸田が責任取れ、政治はそこから始めるべきだろ
チェルノブイリの呼び方がチョルノービリになるのか。
これはやりすぎ。何百、いや何千を全部総とっかえするんですか。日々覚える事柄が多いんですから付き合いきれませんよ。
これマ?
エイプリルフールネタじゃなくて?
アメリカ「我が国も、スリーマイル島の呼称をあらため、今後は『4.8km島』と呼ぶことにします」
チェルノブィリは変えないっていう話じゃなかったの? エイプリルフールか?
今はウクライナに味方するムードだからそうするんだろうけど、仮にゼ大統領が闇落ちしてロシア神社大虐殺とか始めたらまた呼び方戻すんだろうか。
何なら日本もNipponと呼べと各国にアピールしてみたら。Japanやジパングは単なる昔の西洋人の聞き取り表記だぞ
チョルノービリアント
エイプリルフールネタかと思った
チェルノブも改名しないと
チェルノブイリはチェルノブイリでいいだろ、キーウ呼ぶのに時間かかった割にこれは迅速で別の意図を感じる
チョルノービリ?キエフをキーウにしたり今更どうでもいいわ。
こういうの見てると、日本もやばいなってしか思わないよね
朝のニュースで見たけどチェルノブイリと別物かと思ってた
こりゃわからん
あー、まあ、うん……
こういうのは歴史的な呼称は変わらないので今後も「チェルノブイリ原発事故」はそのまま。いや申し訳ないけど、チェルノブイリって少なくとも日本では事故以外に使わない地名だと思うんだけど。
なんで「チェルノブイリ」を突然「チョルノービリ」って言ってるのかすごい違和感やったけど、ウクライナ語の地名で呼ぶように変更したのか。

突然変えるんじゃなくて変わった事テレビで言って欲しい...
3/31(木) 19:28
何のために?
🇬🇧「いや『イギリス』ってなんやねん」
しばらくは併記した方が良いかもしれない
ってことは某ロボットはチョルノアルファに…?
なんで「チェルノブイリ」を突然「チョルノービリ」って言ってるのかすごい違和感やったけど、ウクライナ語の地名で呼ぶように変更したのか。

突然変えるんじゃなくて変わった事ニュースにして欲しい...
今さら!?
めんどくせえな・・・
旧ソ連系の地名とかって、元々ロシア語読みだったのを現地語読みに変えることけっこうあるよね
ベロルシアとかグルジアとか
今朝、TVで「チョルノービリ」といってて「ん? 」となったが、これか!
チョチョシビリみたいやな
起きたらウクライナ語になってた件
じゃ、トマトも「トゥメイト」って言ったらどうですか。言葉狩り大好きな皆様。あと「イニシアチブ」って恥ずかしくないですかいい加減笑
日本って言葉遊び大好きやな~
税金と時間の無駄
4月1日ネタ
初代ガンダムの『オデッサ作戦』
今後発刊される書籍では『オデーサ作戦』と表記される事に・・・
そんな今さら言われましても
タイトルとURLをコピーしました