メディア記事

英王室「献花でなく寄付を」 フィリップ殿下死去で声明

バズる指数ピーク 965

 twitterコメント 233件中 101~200件
それでも9日夕方、ロンドン市内のバッキンガム宮殿には人々が集まっていた。

多くはマスクを着用して献花し、少し立ち止まって黙禱(もくとう)していた。
献花より献金を、納得です!
献花でなく、慈善団体への寄付を呼びかけたんですね。英王室、やはり素晴らしい存在ですね。
フィリップ殿下、ご冥福をお祈りいたします。
ダイアナ元妃がなくなった時、バッキンガム宮殿の周りは献花であふれていた。地方の街角の何らかの記念碑の周りにも花がたくさん添えられていたのを思い出す。
物よりお金でいいと思う
知らん間にフィリップが死んでたニャ~。
献花で人が集まっちゃうと密になるから「献花より寄付を」ってことなんだけど、そこが見出しになるとこう、なんというかw
同情するなら金をくれ
いいね。
両手を挙げて歓迎します!
献花台の映像で気になるのがその後のこと、誰がどう始末するのか?
寄付だったら、そのあとも施設や団体や個人に少しでも恩恵になるのではと思う。
献花でなく寄付をって聞いたことないわ。資産凍結されてよっぽどお困りですね。ww
逆に言うと、資産凍結されている、他の色んな団体もそろそろ金欠になってきたということか🌈
誰が寄付するか!!
てか、やっぱDS金なさそう。
死が少し香ばしくなってきた
花よりポンド
見出しがおかしい。
「献花の代わりに慈善団体への寄付を検討して欲しい」と言ってるのに、この見出しはまるで、
「花なんかより金をよこせ」と言ってるかのような誤解を生む。
ロイヤル。
また嫌な見出しの切り出し方してんなぁ…
花はいらん。⇒このご時世、片付けるのもリスクだからわかる。

カネをくれ。⇒ふぁっΣ(Д゚;/)/

節操ないなぁ。
そんなに王室は資金繰り逼迫している?
慈善団体に寄付…?

~~~
見出しだけだと「流石の皮肉www」って思ってしまったwww
理由を読んで納得したけど、黙祷とかでは駄目なんか?
この記事書いた記者はクイーンズ
イングリッシュ読解力ないなあ。
さすが朝日新聞。
>>王室は「献花の代わりに慈善団体への寄付を検討して欲しい」と声明に記した。

抜粋にも程がある。
こんな時期でもあるし
きっと殿下もそのほうがお喜びかと
素敵なお心遣い
こう言うところがイギリスらしいと思う
悪い写真つかうな〜
花じゃなく金を

て言い方によっては下品だが、しかしこの時期でなくとも、ある意味「次につながる」弔意だ
お金なら色んな人が使える
感染対策なのだが「同情するより金をくれ」みたいになってしまう
「安らかな眠りにつかれますよう、お祈りいたします。」

こういう声明を出せるのは寄付文化があるからこそ。
日本も見習うべきだね。
記事のタイトル、端折りすぎだろう。

『王室は「献花の代わりに慈善団体への寄付を検討して欲しい」と声明に記した。』
ダライラマ14世 もお誕生日に「私の誕生日を祝ってくれるならあなたの隣にいる人にやさしくしてください」とおっしゃっていた。ほんとの高貴がここにある:
王室は「献花の代わりに慈善団体への寄付を検討して欲しい」と声明に記した。😅😅😅
タイトルだけ読んで王室への寄付かと思ったw
ダライラマ14世 もお誕生日に「私の誕生日を祝ってくれるならあなたの隣にいる人にやさしくしてください」とおっしっていた。ほんまもんの高貴:
王室は「献花の代わりに慈善団体への寄付を検討して欲しい」と声明

殿下のお人柄があらわれてますね。

(タイトル短いから本意が伝わらないかも………)
政府は人混みができることを防ぐため、追悼や献花で関連施設に集まらないよう呼びかけています。(中)
いいね100回😊❤️
日本の王室も見習ってほしいものだね。
英国型が猛威の一つなんだから、どんなにロイヤルファミリー好きでも今は寄らないのが王室への愛だと思うが…
やっぱり集まっちゃうか…
「慈善団体への寄付を」呼び掛けたんだろ?文字メディアが本質を省略して意味を捻じ曲げるような事するならもはや存在意義は無いな---
なんという賢い国。
わたしの住む国ではこういうことは言わないし言えないと思う
※朝日珍聞の報道
花屋はどうする??!!
「王室は「献花の代わりに慈善団体への寄付を検討して欲しい」と声明に記した。弔問者向けの芳名録は王室施設には置かれず、オンラインで実施されている」
「政府は人混みができることを防ぐため、追悼や献花で関連施設に集まらないよう呼びかけ」
ほんに。祖父無くなったときゴミ出し大変だった→
生意気だな?
Royal UK want to people donations, are they already not rich !?
タイトルがなんか「花よりカネくれ」に読めてヤダ。
誤解されそうな見出し。記事の文意は献花のかわりに慈善団体へ寄付を、ということ。「同情するなら金をくれ(古い)」ではない。
立派な対応だと思います。
ご冥福を祈ります。
このタイトルじゃ「お前ら花なんかよりも金を寄越せ」みたいなニュアンスになるだろ
確かにウチの地元でも花輪を送る風習があるけどそれよりもお茶とかの方がいいと思う。
品物よりも、金ってコト。

英王室「 」
で声明
花より団子
「献花の代わりに慈善団体への寄付を検討して欲しい」
って本文にちゃんとあるなら、それを見出しにした方が伝わるイメージが違うと思うけどなあ
王室の考え方が時代に合っている。
奥さんがフィリップ殿下知らないから「悪魔だよ」と言ってこの記事見せたら「ホンマじゃ」ってなった。R.I.P
王室は「献花の代わりに慈善団体への寄付を検討して欲しい」と声明に記した。
弔問者向けの芳名録は王室施設には置かれず、オンラインで実施されている。
記事を読むと「献花ではなく、慈善団体への寄付」を呼びかけているのだが、記事の見出しだけを見ると「花よりも、金をくれ!」と言っているように取れてしまうのでは?
缶国にそれを言ったら10ウォンしかお香典が来ない
このタイトルだけだと勘違いされるよね
王室もやっぱり金なのか…と呟いている人は、記事を読んでないことがよくわかる
輩の求めているもの、それは花より団子?
ケイさんもそうですが、ハム人には人格を求めた方がいいと思います
扁桃体をチェックしましょう
相当お金に困ってるのね🤣
見出しから、同情するなら金をくれ的な印象を受けました。流石は朝日。
同情するなら金をくれ!
お金ないんかな😑❓
謹んでお悔やみを…。
こういうことを王室がさらっと言えちゃう文化うらやま。レベルが違いすぎる。
真心よりも銭を?
同情するよりカネをくれ?
金寄こせって言ってるのかと思ったら、慈善団体にね。見出しが悪い。この見出しでは王室に寄付しろって言ってるのかと思った。
金がないのか?
「慈善団体への寄付を検討して欲しい」との意まで見出しに入れて欲しかったな。勘違いするじゃないか!
そして勘違いしてしまった自分の狭量な思考を反省すると共に、王室に謝罪と哀悼を送ります
優しいひと。
どこまでも素敵
ロンドン支局に移ったばかりの朝日・金成記者の記事だった。
寄付を寄こせ!と言っているように読めるタイトル。
さすがイギリス、違うねーと思ってしまった(いろんな意味で)
芳名録がオンライン
時代やなあ
今は無理だけど、
「足を運ぶこと」の価値が思い返される
慈善団体にと書いてある。タイトルにも入れないと。
同情するなら金をくれ、同情するなら金をくれ!!
を国単位で地で行くのね。
そんなに金に困ってるのか、と思ったら「(密を避けるため)献花より(慈善団体への)寄付を」と言うことらしい。見出し削り過ぎだな。
これタイトルが悪いわ。イギリス王室に寄付してね🤤みたいに思えてしまうよ。
金策に走る🤣
献花は○○○もんな〜
香典(プロテスタントだから香典じゃないけど)代わりのナニカか。
素敵だなぁ。ご冥福をお祈りいたします。
なんだかな~コロナっていろいろ都合がいいみたいに思える。
記事のタイトルに悪意があるな。
慈善団体への寄付ね。
人が集まらないよう呼びかけるのは大事です。
なるほど...
寄付をって😵
電車の中で吹いてしまった💦
冠婚葬祭&お見舞い、実は現金が好まれるのは、どこも一緒。プレゼントは別枠。。。
お金に困ってるのでしょうか😷
この記事のタイトルはさすがにいかがなものか。
花より香典、同情するなら金をくれ!みたいじゃないか。。。

記事のタイトルよくない
ぱっと見内容を誤解する良い例
正しすぎる。
お悔やみ申し上げます。
同情するなら金をくれ!
まさに「同情するなら金をくれ!」
王室への寄付をさせてるのかと思ったわ
さすが朝日新聞。見出しにすごく悪意がある。
【献花の代わりに慈善団体への寄付を検討して欲しい】コロナ感染の拡大を防ぐ為の声明。
遺された人々になんて深い愛を遺してくださったのか😭
天に召されたフィリップ殿下の平安をお祈りいたします🍀
なんか宮殿に献花する人っていわゆる右翼の人なのかなぁ
まぁ僕は皇居とか行った事ないんですが
遠いからなぁ
タイトルとURLをコピーしました