メディア記事

政府「キエフ」を「キーウ」に ウクライナ語に沿った表記

バズる指数ピーク 171

 twitterコメント 117件中 101~117件
※電光石火。私は20年キーウ表記(中澤英彦案)を推奨してきたので、感慨はあるけど、変更タイミングが国家存亡の危機の時で良かったのかなあとも。でもまあ歴史の転換期とはそういうものなのでしょう。
『ビルマ』⇒『ミャンマー』、『セイロン』『スリランカ』の時はナンだったのかな?覚えてないけど‥
言語と国家が短絡的に紐づくとは限りませんが「外務省はウクライナ政府の意向も聴き取りながら、政府としての対応を検討した結果」なら、よけいなお世話ではないでしょうし、けっこうなことだと思います!
🇯🇵
やっと日本も軍事侵攻している側のロシアに対抗姿勢を示して来たか。
何かあったぞ…。人権でヒスパニックも入って来たのか!?
ラジオを聴いていて気になったニュース
(ニュース)< >
結果的に日テレは政府方針に先んじた訳ですな
…る側のロシア語に基づいていて適切ではないとして、ウクライナ語に沿った「キーウ」を用いるよう求める意見が出ていました。これ…
ホーランドなのかハーランドなのかもはっきり決めてくれ
おそくね?
かつて日本では米国と戦争に突入した際、敵の言葉である英語は相応しくないとして、民間は英語排斥を行った。
結果、野球の「2ストライク1ボール」は「よし2本、だめひとつ」に、鉛筆の「HB」は「中庸」へと変わった。
また、大韓民国では今でも漢字排斥に熱心だ。
正午の報道、記事出た。テレビ各局はどうするのかな?キエフって言い続けるのかな?「イスラム国」とか「徴用工」とか「従軍慰安婦」とか、日本のマスコミって自由だし堂々と立ち位置表明するよねー。>
“外務省は、今回の見直しとの整合性をとるため、今後、日本の大使館などが所在する各国の都市名が記載された在外公館法を改正する方針”

タイミングで
Произношение не русском, а украинском 🇯🇵🇺🇦😊
ウクライナ政府の意向なら問題ないな
👨‍💼桑都八王子新報もウクライナ情勢を毎日にツイートしていますがウクライナ語のキーウで今後もツイートします❗
✅桑都八王子新報
タイトルとURLをコピーしました