メディア記事

高野連会長が日本代表チームのピンチを救う 会見通訳に「緊急登板」

バズる指数ピーク 586

 twitterコメント 161件中 101~161件
なんか帰宅した通訳が悪いようなイメージを抱かせる文章だが、プロ通訳なら当たり前の話。
対応した宝馨会長のスキルには脱帽。
「通訳が、会見前に会場を後にしてしまった。関係者によると、「私の契約は監督会議までだ」と言って帰宅したという。」
記者会見の通訳の手配漏れでしょうが。
高野連の寶馨会長カッコイイな☺️
かっこいいし、まさに緊急登板。
や があって
野球⚾して
赤信号は止まり
はルールというか
政治家が仕事での役割
ってなんだったけ?今更ですけど
アッパレ会長☺️
かっこいい。息子にもこういうのみて、勉強も大事と伝えたい。
英語5年以上も学習してしゃべれんポンコツ日本人が露呈しました 偉そうな監督も英語しゃべれんポンコツ
さすが京大防災研の元所長!
これだけ読むとなんだか無慈悲な通訳っていう印象になっちゃうね🙁会見対応できない事情があったのかな。とりあえず訳しておいて、後から契約条件について改めて話し合う、とかは無理だったのかしら。代わりにやれる人がいて良かった!
不手際は不手際としても高野連会長凄いな
というか、寶先生が高野連の会長やっていることに驚き。
馬渕っさんは英語はおろか、担当の世界史も怪しかったwww

「俺は英語はさっぱり。会長がおらんかったら、大変なことになっとった。助かりました」
格好いい。
社会科教諭免許をもつ馬渕監督とて、複雑な英会話はなれてないから。ただ、選手には語学力向上のためにも通訳なしでも話せるようにできないものか。
契約書に書いてないので・・・。
私の仕事ではないので・・・。

外資で口にする人は多いですね。

正しいと思います。
が、
雇う側としては次回以降の発注は考えますね。
寶先生!
通訳不在の
危機を救う(^-^)

→宝馨(京都大学名誉教授)高野連会長が、日本代表チームのピンチを救う!会見通訳に「緊急登板」
アメリカは契約にシビアだからな。日本がナァナァ過ぎるのかもしれないけど
ひゃ♪

会長、かっこよすぎ
😁
って、全然かんけーないけど
ZEEBRAさんが話す英語もめさめさかっこいぃんだよね~😆
ちなみに
ワタシハエイゴワッカリマセーン
🤣🤣🤣
会長、ごいすー!!
メチャメチャカッコイイ‼️
(☆∀☆)
表面的には「会長かっけー!」なんだけど高野連は何で通訳との契約を疎かにしたんかなあ。会見も通訳要るし時間制限あるなら別の人とも契約しとくとかあったと思う。
記事中に『日本チームが手配していた通訳が、会見前に会場を後にしてしまった。…略…「私の契約は監督会議までだ」と言って帰宅』とあって、契約外の仕事はキッパリと断るべきなんだよなぁと思ったり。
…自戒を込めたいけど、なかなか断れないんですよね(´・ω・`)
会長いなかったらどうなっちゃってたの?
カッコいいわ‼️
通訳の人の対応は海外では当たり前。契約は契約。

監督会議?以降も通訳して欲しかったら契約をきちんとしとくべき。

日本ならではだよね、監督会議以降も、残るであろうと性善説は。
何コレかっこよ!
それは契約外なんでって言ってすぱっと帰っちゃうのいいよなぁー。
緊急登板した会長もナイスリリーフw
どっかの理事長みたいにただついて行くだけの人じゃないのね。
これは美談じゃなく、通訳が帰ってしまった問題の方が、日本人としては考えるべき所。

想像だが、きちんと契約に含んでいなかったのだろうと。

日本に多いのは、契約に含まれていない事でも、やってくれるだろって雰囲気。個人やフリーランスに対して特に多いクソ感覚。
契約が会議までだったなら通訳の人が帰るのはしかたないような…手配に不慣れだったということなのかな。/
これを賞賛する向きがあるけど、普通に日本チームの落ち度だし、「無料」で代理通訳をさせていること自体まずいです。
さすがの馬淵監督も英語は無理か🤣
セーブ: 1
こんなものは美談でなく恥ずかしい話。海外遠征の代表チームは、原則的に通訳もこなせるコーディネーターが全日程を同行するはず。高野連なら、予算削ってしかるべき人材を用意しなかっただけのことでしょ❗
通訳に対する契約ミスを、たまたま高野連会長の英語力に助けられたと言う美談にするとは。
マスコミがいかにアホなのかがわかる
”日本チームが手配していた通訳が、会見前に会場を後にしてしまった。関係者によると、「私の契約は監督会議までだ」と言って帰宅”
契約内容はちゃんと確認しないとねー
自分の意思を英語で伝えられるようにしておくことは、緊急事態が発生した時、自らを救いますね!
高野連会長GJという話より、通訳手配のミスという教訓の方が重要だと思いました。契約の範囲内で働く、のは至極当然のこと。
"監督会議と記者会見が開かれたが、日本チームが手配していた通訳が、会見前に会場を後にしてしまった。関係者によると、「私の契約は監督会議までだ」と言って帰宅したという。" やりがい押し付け搾取?
かっこいい!
英語を話せるとかっこいいと思う自分もどうかと思うが。。。やはり当事者が自分の言葉で話せるといいよね。
national tournament とlocal tournament がめっちゃ勉強になった✏️そっかqualification じゃないのね…!
宝馨会長!流石です👍️👍️👍️👍️👍️
「みなし残業含む」とか契約書に書いてあったのかな?www
「契約書」や「スキルへの対価」を軽視しがちな日本に良い薬になったのでは
会長かっこええ
この姿勢大事だな。

『日本チームが手配していた通訳が、会見前に会場を後にしてしまった。関係者によると、「私の契約は監督会議までだ」と言って帰宅した』
日本式の「契約」時間ねえ、。
「私の契約は監督会議までだ」と言って帰宅したという。

草。

医者も少しは見習え。
カッコ良すぎw英語はいつ役に立つかわからないので毎日2時間コストかけても惜しくない>
たまには役立つ高野連。
やるじゃん楚蟹会長
通訳が帰ったので急遽リリーフに京大名誉教授ワロタ
会長が通訳とか贅沢な起用w
高野連会長、グッジョブ! てか、その通訳は現地人か? 今度から、随伴できる人を日本から連れて行く事を願うね。
日本の危機管理大丈夫か?先日の球数オーバーもそうだし、今回だって結果オーライだけど?選手を邪魔してない?
なにより♪
見出しだけでは正直何のことかわからず わははこれで選抜の汚名挽回か
通訳が、「私の契約は監督会議までだ」と言って会見前に帰宅してしまったそうです。宝会長は水文学の研究者でもあります。
サンキュー会長
通訳が会見前に帰宅してしまい、京大の名誉教授でもあり、学会や講演などで、これまでに世界51カ国を回るなど英語も堪能な宝会長が代役を務めました。
<京大で監督を務めた経験もある宝会長は「野球の質問も多かったので、私でよかったのかもしれませんね」と苦笑い>

格好いい……。ドラマのような緊急登板、お疲れさまでした!!

⚾️
「京大で監督を務めた経験もある宝会長は「野球の質問も多かったので、私でよかったのかもしれませんね」と苦笑い」
タイトルとURLをコピーしました