メディア記事

【速報】「中国国民」と言い間違え バッハ会長が橋本氏と会談

バズる指数ピーク 479

 twitterコメント 127件中 101~127件
「中国国民」と言い間違え、わざとですか?
IOCバッハ会長「何より大事なのが、チャイニーズピープ(中国国民)...ジャパニーズピープル(日本国民)のため」
言い間違えたって分かったなら他の言葉でも訳さないんじゃないかな?
日本と中国が区別できない馬鹿は帰れ。
とっとと日本から出て行け、厄病神。
いつの間にか日本は中国になってるらしい!やはり、政治家が自分勝手なバカばかりなのはそういう訳か
これ速報で伝えるレベル?(笑)

ただの言い間違いを【速報】にしてるテンションが不明。

「なにぃ!?"中国国民"だと!?」

ってなると思うか?
ならんわ。
いい加減さらせよこのオヤジ
バッカ❗️
まじかよ、ちゃんと通訳しろよ通訳
まあ、うちらもアメリカ人とイギリス人とオーストラリア人区別つかないからね、
失礼極まりない。帰れぼったくり男爵💢
欧米で他国名で呼びかけたら大問題。
日本は立場の強いものには寛容。
弱いものには圧力と圧制。
政治なんて呼べたもんじゃない。
バッハ氏が「~ 中略 ~ 最も大事なのは中国の国民」と言いかけてすぐに「日本の国民の安全です」と訂正した。
会場の【通訳】は機転を利かせたのか、バッハ氏の【「中国の国民」のくだりを翻訳することはなかった】
ほんとだー。「チャイニーズピープ」まで言ってる。アジアやアフリカなんて個々の国名とかどうでもいいんだろうな。IOCにとって、世界平和の「世界」なんざ、金出せる国かそうでないかの違いだけ。そして橋本聖子の卑屈な笑顔。

「中国国民」と言い間違え バッハが橋本と会談
英語力皆無だけどチャイニーズピーポーぐらいは流石に理解できるわ
■FNNプライムオンライン
より【速報】です。
翻訳しなくとも、チャイニーズとジャパニーズぐらい、俺でも判るわ!

言い間違えちゃいけない言葉だよ。

どこの開催だよ。
チャイニーズピープル、ジャパニーズピープル・・・単純に間違えるかな?

言葉って心で思っていることがついつい出てしまうものです。
言い間違いじゃなく、本心が出ただけでしょ。コロナ禍でオリンピックを開催する時点で分かる。バッハにとって日本人など踏み石程度。
「最も大事なのは利権と特権」の本音に近づきつつある。
露呈したな!
バッハにしたら日本人も中国人も変わりないんだろうし、日本人なんかどうなろうと、自分の懐さえ温まり続ければいいんだから。
オリンピックはもうやめよう!
僕らが、海外の人を見てもなに人がわからないしなぁ。
なぜかバッハを擁護していたネトウヨさあ、どうすんのこれ?
言い間違えじゃなくて、本音がポロリなんじゃないの?→
まあ所詮その程度の認識 QT
タイトルとURLをコピーしました